|
Les brésiliens apprécient les personnes étrangères
qui font des efforts pour apprendre leur langue. Les bases de portugais
(du Brésil) pourront même vous être utiles puisque l'anglais, voire l'espagnol
sont peu usités. C'est pourquoi, nous allons vous donner un petit cours
de portugais (du Brésil). Signalons que l'accent brésilien (et très souvent
des mots ou expressions) demeure très différent de l'accent du Portugal.
Notre équipe franco-brésilienne vous recommande la Méthode ASSIMIL on-line pour apprendre le Portugais du Brésil (le Brésilien) depuis votre ordinateur. En l´espace de deux mois intensifs, vous maîtriserez bien le Brésilien. Cliquez sur le lien suivant et sélectionnez la méthode on-line le brésilien sans peine. Pendant un an, vous pourrez perfectionner la langue brésilienne.
Nous vous donnons quelques petits cours de phonétiques via l'alphabet : A,
B, C, D, E (é), F (éfé), G, H (aga), I, J (jota), K, L
(élé), M (émé), N (éné), O, P, Q (qué), R (éré), S (ésé), T, U
(ou), V, W (doblio v), X (chis), Y (ypsilon), Z.
| Je vais vous épeler |
vou soletrar. |
| Oui |
sim (on prononce si) |
| Non |
não (on prononce naon) |
| Bonjour (matin) |
bom dia [bomme dia] |
| Bonjour (après 1 heure de l'après-midi) |
boa tarde [boa tarje] |
| Bonsoir / Bonne nuit |
boa noite |
| Au revoir |
tchau |
| A bientôt |
até logo |
|
Monsieur
|
o Senhor [o ségnor] |
| Madame |
a Senhora |
| Mademoiselle |
a Senhorita |
| Tu |
você (très usité au Brésil). n'hésitez pas à l'utiliser. |
| Vous |
vocês |
|
Merci (si vous êtes un homme)
|
obrigado |
| Merci (si vous êtes une femme) |
obrigada |
| De rien |
de nada |
| S'il te plaît, s'il vous plaît |
por favor |
| Excusez-moi, excuses-moi |
com licença |
| Pardon |
desculpe [discoulp] |
| |
|
| un(une) |
um(uma) |
| |
|
| Comment allez-vous ? |
tudo bem ? [toudou béin] |
| ça va bien merci |
tudo bem, obrigado(a) |
| Enchanté de faire votre connaissance |
Estou feliz em conhecê-lo/ / Prazer em conhecê-lo |
| Moi aussi / De même |
Eu também (Eu se prononce éo) / o prazer é todo meu |
| |
|
| Pour vos repas, voici quelques
mots utiles : |
| eau |
agua, |
| bière |
cerveja |
| pression |
chopp |
| jus de fruit |
suco (jus d'orange = suco de laranja) |
| riz |
arroz |
| haricot marron |
feijão |
| viande |
carne |
| bien cuit |
bem cozido |
| citron épluché |
limão descascado (clin d'oeil à la Caïpirinha) |
| dessert |
sobremesa |
| couteau |
faca |
| fourchette |
garfo |
| une autre bière s'il vous plaît |
mais [maïz] um chopp por favor. |
| |
|
| Combien c'est ? |
quanto é ? |
| C'est très cher |
é muito caro (indispensable de négocier les prix au brésil) |
| Pouvez-vous faire une remise, SVP ? |
da para fazer um desconto, por favor ? |
| Je n'en veux pas, merci |
não quero, obrigado(a) |
|
Où est l'aéroport
|
onde [ondge] é o aeroporto ? |
|